不蓋你,這是我今天收到的一封,國外客戶寄來的 e-mail,原來的 e-mail 就包含英文和中文。(部份內容以 xxx 表示)。
 
原文:  
Unfortunately I will not be able to attend the trade show this year and was hoping to see you on your exhibition stand.  I am interested in becoming an authorised distributor in the xx for your products.  Could you arrange for one of your team to contact me on this number.

Thanks and kind regards

譯文:
我不會能今年出席秀展和不幸地希望看您在您的陳列立場。我是對成為感興趣授權經銷商在 xx 為您的產品。能您安排一您的隊與我聯繫。

感謝和親切的問候。

創作者介紹

用心看世界

izcream 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 年麗
  • ...看到您這篇文章我真的..會心一笑丫..
    不瞞您說我是新進業務主管..下面的新人..曾經要求她看原文交報告給我..
    也是用翻譯軟體直接翻了..完全無修飾的交給我..
    然後我請他介紹她寫的東西..還面不改色的照念給我聽丫...
  • 哈~ 難以置信啊~~

    izcream 於 2012/08/13 14:56 回覆

找更多相關文章與討論