Why am I writing in English? I followed what Wild Mind suggests: Write with your hand, not brains - thoughts in English is rolling out without thinking. I can never figure out why that I would use a language I would never consider it my mother tongue, but hey it helps. I could write in English without much criticism and thinking. This is my sixth day on 'write with hands' practice and I like this very much. I feel that a piece of me reveals each time, being understood and accepted. Forget about all the supernatural therapies I had intended to experience, writing is all I need for now. It is healthy and, free!
- Jun 10 Tue 2008 08:20
Why am I writing in English?
- Jun 09 Mon 2008 08:51
Find the passion
I should be way passed the age to watch the so-called "young idol's drama", but I still do once a while if the cast is right. I've been looking for the reason behind this (why am I being so harsh on myself? Can't I just enjoy it without any reason?) . I think maybe the drama, tho' ideal some times, reminded me of the young days when I am passionate for a lot of things, those days with no financial freedom but full of dreams. I should try to find the passion, not to hold on for things or feelings that've passed.
- Jun 07 Sat 2008 11:38
Sun Salutations x 10 / day
- Jun 05 Thu 2008 23:08
A time of my own
Ever since becoming a mom, time is lacking from life. Thanks to Starbucks, I finally found a little getaway for a busy mind. The coffee (tho' most of my coffee lunatic friends scorn it), the jazz, and the decor (reminded me of my school days in US). It is a place to recharge, a corner for peace, and a time of my own.
- Jun 04 Wed 2008 01:38
What's behind it?
Anyway, I keep wondering, what's really behind this, for me to make such a quick money-spending decision.
- Jun 01 Sun 2008 12:48
What's the pressure on my shoulders?
I indeed regret having talk to her like that, but I really hate the fact that she always talked to me that way. Maybe in their minds I am always the kid in their memories, or maybe that's the way they are taught to deliver their love. Whatever, I should leave all these behind and go on with my life.
But what's the pressure on my shoulders?
- May 13 Tue 2008 00:12
寫開發信前的準備工作 (回覆網友 Jay)
網友 Jay 的留言:
感謝您的分享!
最近剛看完Power Sales Writing這本書。確實,他是一本很實用的工具書,隨翻隨用。
- May 06 Tue 2008 23:53
Wording Matters
有時同樣的話,不同的用字遣詞,給客戶的感覺將是大不同,不囉唆,就寫些來分享。
欲告知客戶,他的問題已和主管 or 工程師討論後有了結論
原: After discussing with my manager / our engineer, we could.....
- Apr 12 Sat 2008 09:51
你讓我太失望了!
- Mar 31 Mon 2008 18:06
這個週末
撿骨
本來一直擔心會有很多狀況,但是到了當天心情一片詳和,彷彿有個推手似的讓一切順利的進行。雖然為了這件事情和親戚有些不愉快,不過我將一切歸為人生的機緣。人與人的相處就是如此,當互相的功課結束以後,緣份也就結束了。
扯遠了,總之感恩一切的順利,而且得到很多啟發。
- Mar 26 Wed 2008 23:43
原地踏步還是向前邁進
這兩個名詞是來自英文的 continuation 和 advance,在《銷售巨人》中翻成「持續關係」和「準成交」。但我覺得用「原地踏步」和「向前邁進」可以更清楚的傳達原文。沒錯,在銷售的流程中,就這兩項銷售狀態最讓人難以區分。厲害的業務可以在和客戶你來我往時,清楚的分辨和客戶的聯絡現況是處於「原地踏步」還是「向前邁進」,並努力的將對話導入「向前邁進」的銷售狀態,然而業績較差的業務人員,則是常常誤將「原地踏步」當成正在「向前邁進」。舉幾個實際的例子好了,以下幾種是我常在業務的報告中看到所謂的開發進度:
1. Called customer, customer said they are evaluating our specs. Waiting for their reply.
2. Customer asked for quotation, quoted.
- Jan 15 Tue 2008 16:49
謝謝陪我吵架的天使
「其實今天的爭吵只是讓我看到自己的缺點,謝謝陪我吵架的天使」-- 友人msn上的訊息讓我有感而發。事實上最近並沒有和什麼人爭吵,只是因為生小孩和搬家兩件人生大事大大改變了我慣有的生活型態 (為了這兩件事我必須對一些人事物妥協),而對這些妥協大大的挑戰我個性上的缺點 (若真的要說爭吵,也就是我個性的兩面在互相拉鋸吧)。這個恰巧出現在我最煩悶時候的訊息,提醒我檢視這些缺點;或許換個想法一切就海闊天空了 (但我還在努力)。好在寫作一向是我抒發情緒的出口,兒子天使般的臉龐更大大的揮走我的鬱悶。
希望能透過不停的寫作反省自己,在生命轉折處走出個柳暗花明。
- Oct 02 Tue 2007 17:45
「客戶還沒有回覆」
錯誤問法一:直譯主管的指令
- Sep 10 Mon 2007 07:39
推薦一個購買瑜珈CD的網站
會發現這個網站是因為在找之前某個老師上課時使用的冥想CD。這個網站的好處是,第一,選擇多 (至少比我在書店能找到的多),第二是,每一首歌都可在線上試聽 (整首的喔),再來是以信用卡在網路付費後,可以選擇用下載的方式購買,省去運費的困擾。我覺得最好的一點是,如果一張專輯不是每首音樂都喜歡的話,可以選擇購買單曲,不必被迫買下整張。我自己用信用卡買了幾張,馬上買馬上享受,真的是非常的方便呢。